English: I have combined 3 languages (German, French and English) in one song. The German title “Der Fremde” means “L’étranger” in French and “Foreigner” in English. The song is about loneliness.
All the different languages have got a different sound. What do you think?
Deutsch: Ich habe in einem Lied 3 Sprachen (Deutsch, Französisch und Englisch) kombiniert. Der Deutsche Titel “Der Fremde” bedeutet “L’étranger” auf Französisch und “Foreigner” auf Englisch. Der Song handelt von der Einsamkeit.
Die verschiedenen Sprachen klingen gesungen sehr unterschiedlich. Was denkt ihr?
English: My song „Ich will ausruh’n“ (“I want to (take a) rest”) was the 6th song on my set list during the Fête de la Musique in Cologne in front of the Cholcolate Museum (Rheinauhafen, 21st Juni 2015). I didn’t want to play English songs only so the second half of my set was more in German and a bit of everything.
I always get very good feedback regarding this song especially. So what do you think?
Deutsch: Mein Lied “ Ich will ausruh’n ” war der 6. Song auf meiner Setlist auf der Fête de la Musique in Köln im Rheinauhafen vor dem Schokoladenmuseum (21.06.2015). Ich wollte dieses Mal nicht nur Englische Songs spielen, also war die zweite Hälfte meines Sets in Deutsch und einem bisschen von allem.
Ich bekomme speziell für diesen Song immer sehr gutes Feedback. Also – was denkt ihr?
English:My 4th song on the Fête de la Musique in Cologne (Rheinauhafen) in June 2015 is called “Waiting for a better time”. I have played several versions of this songs in the last years and currently my band SONIC LiQUID is performing the latest one. Unfortunately they had no time for the Fête de la Musique in Cologne this year, so I played on my own.
The picture was taken during the premiere with my new Band SONIC LiQUID. We are currently planning our next concert with 2 other bands in Cologne in November. I’ll keep you informed.
Please send me your feedback by either using the email form at the end or by clicking on the “Leave a comment” link under the blog title.
Deutsch: Mein vierter Song auf der Fête de la Musique im Kölner Rheinauhafen im Juni diesen Jahres hieß „Waiting for a better time“. Ich habe schon mehrere verschiedene Versionen dieses Songs in den letzten Jahren gespielt und zur Zeit spielt meine Band SONIC LiQUID die aktuellste. Leider hatten sie keine Zeit für einen Auftritt auf der Fête de la Musique dieses Jahr, daher habe ich allein gespielt.
Das Bild unten wurde während der Premiere mit meiner neuen Band SONIC LiQUID aufgenommen. Wir planen zur Zeit mit noch 2 weitere Bands unseren nächsten Gig in Köln im November. Ich halte euch auf dem Laufenden.
Schickt mir bitte Feedback. Das könnt ihr entweder mittels des unten angehängten Email Formulars oder durch Klicken auf den “Leave a comment” Link unter dem Titel machen.
English:My 3rd song on the Fête de la Musique in Cologne (Rheinauhafen) in June 2015 was called “My time will come”. In a former blog I have already published my first music video of this song. So now you can compare the sound with the live performance. What do you think?
Plesase send me your feedback by either using the email form at the end or by clicking on the “Leave a comment” link under the blog title.
Deutsch: Mein dritter Song auf der Fête de la Musique im Kölner Rheinauhafen im Juni diesen Jahres hieß „My time will come“. Vor kurzem habe ich mein erstes Musikvideo dieses Songs in meinem Blog veröffentlicht. Jetzt hat man den Vergleich zum Live Auftritt. Was meint ihr?
Schickt mir bitte Feedback. Das könnt ihr entweder mittels des unten angehängten Email Formulars oder durch Klicken auf den “Leave a comment” Link unter dem Titel machen.
English: My 2nd song on the Fête de la Musique in Cologne (Rheinauhafen) in June 2015 was called “Right Now”. To be honest – this is one of my favorite songs. The song’s of course melancholic but it is not one of my sad songs. What do you think?
Please send me feedback either by using the email form at the end or by clicking on the “Leave a comment” link under the blog title.
Deutsch:Mein zweiter Song auf der Fête de la Musique im Kölner Rheinauhafen im Juni diesen Jahres hieß „Right Now“. Ehrlich gesagt ist dieser einer meiner Lieblingssongs. Er ist melancholisch aber dieser Song ist keiner von meinen trauriger Stücken. Was meint ihr?
Schickt mir bitte Feedback. Das könnt ihr entweder mittels des unten angehängten Email Formulars oder durch Klicken auf den “Leave a comment” Link machen.
English:I started my performance on the Fête de la Musique in Cologne (Rheinauhafen) in June 2015 with my song called “You don’t say a word”. This song is about wanting to help a good friend cause you feel something seems to be not ok but unfortunately he/she is not opening up. So you try to help but you are powerless. I think it is always good to talk with friends and people you trust about problems. Friends should be always there for each other – in good and bad times.
Please send me feedback either by using the email form at the end or by clicking on the “Leave a comment” link under the blog title.
Deutsch:Ich habe mein Programm bei der Fête de la Musique in Köln (Rheinauhafen) im Juni 2015 mit meinem Song „You don’t say a word“ begonnen. Der handelt davon, dass man manchmal einem guten Freund oder einer guten Freundin helfen möchte, da man fühlt, dass etwas nicht stimmt, aber er/sie will sich nicht öffnen. Man versucht zu helfen, ist aber machtlos. Ich denke, dass es immer gut ist, mit Freunden oder Vertrauenspersonen über aktuelle Probleme zu sprechen. Freunde sollten immer füreinander da sein – in guten und in schlechten Zeiten.
Schickt mir bitte Feedback. Das könnt ihr entweder mittels des unten angehängten Email Formulars oder durch Klicken auf den “Leave a comment” Link machen.
English: First of all – many thanks to all my friends and colleagues who came to listen to my songs. A lot of you haven’t seen me this way – so thank you so much for supporting me!
My song „Mehr nicht“ was the 5th song on my set list during the Fête de la Musique in Cologne in front of the Chocolate Museum and to be honest I was not 100% clear if I should sing it on this festival. This song against war is possibly not for everybody and may not fit to such a festival, but I decided to do it. It is one of my oldest songs and I never played it in public. So – what do you think?
Deutsch: Zu allererst – vielen Dank an alle meine Freunde und Kollegen, die gekommen waren, um mir zu zuhören!! Viele haben mich so noch nicht gesehen – daher danke sehr für die Unterstützung!
Mein Lied “Mehr nicht” war der 5. Song auf meiner Setlist auf der Fête de la Musique in Köln im Rheinauhafen vor dem Schokoladenmuseum. Dieses Antikriegslied is vermutlich nicht Jedermanns Sache und scheint auch nicht richtig auf ein solches Festival zu passen, aber ich habe mich trotzdem für diesen Song entscheiden. Er ist einer meiner ältesten Lieder und ich habe ihn noch nie öffentlich gespielt. Also – was denkt ihr?
English: I am very pleased, that I will play and sing my own songs at the Fête de la Musique in the Rheinauhafen in Cologne this year. On Sunday (21st June 2015, 15:00-15:30) I will perform on stage in front of the Chocolate Museum. I hope the weather will be fine and nobody has to stand in the rain. This would be a great pity, not only for the audience but also for the artists. Enclosed you’ll find the festival poster and the program with all the bands, artists and choirs.
Deutsch:Ich freue mich sehr, dass ich dieses Jahr wieder auf der Fête de la Musique im Kölner Rheinauhafen meine eigenen Lieder singen und spielen darf. Dieses Mal wird man mich am Sonntag (21.6.15, 15-15:30) auf der Bühne vor dem Schokoladenmuseum hören können. Ich hoffe, dass das Wetter einigermaßen wird und niemand im Regen stehen muss. Das wäre echt schade – nicht nur für die Zuhörer, sondern auch für die Künstler. Unten sieht man sowohl das Plakat als auch das Programm diese Musikfestivals mit allen Bands, Künstlern und Chören.